您当前所在位置:

首页> 翻译研究 > 工作动态 > > 正文

中国外文局翻译院与中国政法大学外国语学院共建“法律翻译研究与实践基地”

2023-06-16

来源:中国外文局翻译院

分享到:
链接已复制
字体:

6月13日,中国外文局翻译院与中国政法大学外国语学院签署共建“法律翻译研究与实践基地”协议并举行基地揭牌仪式。中国外文局翻译院党总支书记、院长黄玉龙,副院长邢玉堂,中国政法大学外国语学院党委书记李国强、院长张清、院党委副书记张艳萍、副院长田力男,两高律师事务所主任戴智勇、副主任胡长华等出席活动。

图片47.png

揭牌仪式

邢玉堂、张清代表双方签署共建协议,黄玉龙、李国强为基地揭牌。

图片48.png

黄玉龙讲话

黄玉龙指出,中国法治的对外传播,既是跨语言的传播,也是跨法律文化的传播。不同类型的法律体系造就了不同的法治思维,形成了中外法治差异。中国走向世界,以负责任大国形象参与国际事务,必须善于用法治手段开展国际斗争、弥合分歧、化解纷争、传播法治。法律翻译是德才兼备的高端跨学科复合型人才,既要具有家国情怀、社会责任,又应精通法律英语,明晰国际法律。

图片49.png

李国强讲话

李国强指出,推进中国法治文明的国际传播、讲好中国法治故事,是时代赋予的责任。当前法律翻译行业仍面临着高端法律翻译人才欠缺的困境,此次双方共建的“法律翻译研究与实践基地”,将充分整合“外语+法律”学科领域专业师资与行业力量,汇聚特色法律翻译人才培养优势,广泛开展多领域合作项目,共同锻造一支符合国家需求的、能讲好中国法治故事的国际传播人才队伍。

法律翻译人才培养要聚焦国家需求、社会需要。中国外文局翻译院与中国政法大学外国语学院共建“法律翻译研究与实践基地”是高校与翻译实践单位联合开展法律翻译研究、培养涉外法治人才的创新举措。