您当前所在位置:

首页> 翻译资格考试 > 考试大纲 > > 正文

全国翻译专业资格(水平)考试英语同声传译考试大纲

2023-12-26

来源:

分享到:
链接已复制
字体:

一、总论

全国翻译专业资格(水平)考试英语口译设置同声传译考试。

应试人员须:

1.遵守中华人民共和国宪法和法律法规,贯彻落实党和国家方针政策。

2.具有良好的职业道德,具有推动翻译行业发展的职业使命感和相应引领作用,具备很强的翻译专业能力和业务技能。

3.具备较强的敬业精神,热爱本职工作,认真履行岗位职责。

 

二、考试目的

检验应试人员能否胜任范围广、难度大的翻译专业工作,能否承担重要场合的口译工作,解决翻译工作中的疑难问题。

 

三、基本要求

1.语言基础扎实,对原文理解能力很强,中外文表达能力很强,熟练掌握丰富、广泛的英语单词。

2.透彻了解中国、涉英语国家和地区的社会、历史、文化等背景情况;掌握深厚的多领域相关专业知识。

3.熟练掌握翻译理论,熟练运用各类高级翻译方法。

4.具备良好的心理素质和应变能力,胜任重要场合、难度很高的口译工作。

5.熟练运用口译技巧和同传技能,及时、准确、完整地表达源语主要信息,无明显错译、漏译。

6.语音、语调正确,吐字清晰,语流顺畅,语速适中,表达自然;语言规范,无致命语法错误。

 


 

全国翻译专业资格(水平)考试

英语同声传译考试模块设置一览表 


《口译综合能力》

序号

题型

题量

分值

时间(分钟)

1

判断

10

20

60

2

短句选项

10

20

3

篇章选项

20

40

4

听力综述

听一段约600个单词的英语文章,写一篇约200个单词的英语综述

20

总计

——

——

100

 

《口译实务》(同声传译)

序号

题型

题量

分值

时间(分钟)

1

英汉

同声

传译

无稿同传

8分钟的讲话(110个单词左右/分)

25

60

带稿同传

8分钟的发言(150个单词左右/分)

25

2

汉英

同声

传译

无稿同传

8分钟的讲话(140个汉字左右/分)

25

带稿同传

8分钟的发言(170个汉字左右/分)

25

总计

——

——

100

备注

1无稿同传:译员无稿;

2带稿同传:译员有稿。

3、本科目总体考试时间为60分钟,其中包括考试准备时间。