分享缩略图

您当前所在位置:

首页> 要闻动态 > 通知公告 > > 正文

年会专题交流|推进文博翻译标准化规范化 助力文博工作“走出去”

2025-04-15

来源:中国外文局翻译院

分享到:
链接已复制
字体:


推进文博翻译标准化规范化

助力文博工作“走出去”


习近平总书记指出:“要加强文物保护利用和文化遗产保护传承,提高文物研究阐释和展示传播水平,让文物真正活起来,成为加强社会主义精神文明建设的深厚滋养,成为扩大中华文化国际影响力的重要名片。”全球化时代,文博事业不仅承载着历史的珍贵记忆,更肩负着连接世界、讲好中国故事的时代使命。推进文博翻译标准化、规范化,不仅是提升文博翻译工作质量的关键,更能助力中国文博事业“走出去”, 让中华文化的瑰宝在国际舞台上焕发新的生机。

本次交流会将汇聚文博、翻译及文化传播等领域的专家学者,共同探讨如何构建标准化、规范化的文博翻译体系,以专业精准的翻译讲述文物背后的故事,让中国文化在跨语言、跨文化传播中绽放独特光彩。


主    题

推进文博翻译标准化规范化

助力文博工作“走出去”

组织架构

主办单位

中国翻译协会

承办单位

故宫博物院

中国外文局翻译院

时    间

2025年4月24日 14:00-15:30

地    点

大连世界博览广场 3~4厅

议    程

14:00-14:10  致辞环节

中国翻译协会领导致辞

中国翻译协会文博翻译专业委员会主任委员致辞 

14:10-14:15  颁发聘书环节

中国翻译协会领导为委员会领导成员颁发聘书

14:15-15:20  主旨发言与研讨交流环节

主旨发言(每位约8分钟)

  • 发言一:推动文博翻译标准化,构建文明互鉴新范式

沈睿文:北京大学考古文博学院院长

  • 发言二:国际文物交流展览翻译标准化建设 助力文明交流互鉴

施王欢:中国文物交流中心展览处副处长

  • 发言三:中国文物展览英译:博物馆实践中的挑战与展望

夏美芳:中国国家博物馆国际联络部翻译室室主任

  • 发言四:多模态翻译视域下的空间叙事重构:以故宫“乐林泉——中外园林文化展”为例

杨若晨:故宫博物院国际交流处馆员

  • 发言五:用语言搭建博物馆专业交流“新丝路”——以《博物馆学辞典》翻译为例

张靓:首都博物馆《博物院》期刊编辑部主任

  • 发言六:翻无常法,译有恒规——以翻译规范性提升中华文化国际传播效能

秦苏:中国外文局翻译院重大翻译工作部副主任

  • 发言七:传承与对话:文遗语境下的英译规范和实践

罗洪燕:中国对外翻译有限公司首席翻译

15:20-15:30  现场交流

点击报名

2025中国翻译协会年会报名通知