分享缩略图

您当前所在位置:

首页> 要闻动态 > 通知公告 > > 正文

年会专题交流 | 翻译与新时代中国对外话语体系建构

2025-04-21

来源:中国外文局翻译院

分享到:
链接已复制
字体:


翻译与新时代中国对外话语体系建构


新时代背景下,中国对外话语体系的构建既是国际传播能力的核心命题,也是推动文明互鉴、提升国际话语权的战略支点。翻译作为跨文化阐释与全球传播的关键载体,正面临技术革新、话语博弈与传播范式变革的多重挑战。本次专题交流会聚焦“翻译如何赋能中国话语的国际表达”,深入探讨理论创新、实践路径与技术赋能的多维融合,旨在凝聚学界、业界智慧,推动构建兼具中国特色与国际表达力的话语翻译体系,为新时代国际传播能力建设提供译界方案。


主       题

翻译与新时代中国对外话语体系建构

组织架构

主办单位 

中国翻译协会   

 承办单位  

北京市翻译协会

北京第二外国语学院 

协办单位 

北京第二外国语学院科研处

北京第二外国语学院研究生院(学科规划与建设办公室)

北京第二外国语学院高级翻译学院

北京第二外国语学院中国式现代化国际话语与叙事体系建构研究首席专家团队

时       间

2024年4月24日  16:00-17:30

地       点

大连世界博览广场 5~6号厅

议       程

主持人:

姜钰:北京第二外国语学院高级翻译学院副院长、北京市翻译协会秘书长 

一、领导致辞

黄玉龙:中国翻译协会副会长、中国外文局翻译院院长

程维:中国翻译协会副会长,北京市翻译协会会长,北京第二外国语学院党委常委、副校长

二、主旨发言

  • 政策翻译的破与立——2025政府工作报告翻译思考  

张颖:清华大学语言教学中心教授

  • 政治文献英译:现实困境、学理探索、传播策略

刘强:中国互联网新闻中心译审、首席翻译,微信公众号“外宣微记”主笔

  • 领导人著作翻译——字里行间的使命  

李洋:外文出版社首席英文翻译、英文编译部副主任

  • 大模型驱动的跨境语言服务——以中缅应急语言服务平台为例 

韩林涛:北京语言大学英语和高级翻译学院副院长 

  • 浅谈互联网企业对于翻译人才能力要求的变化

刘彦伊:字节跳动飞书本地化团队负责人

三、论坛总结

任文:北京外国语大学高级翻译学院院长、全国翻译专业研究生教学指导委员会副主任委员