分享缩略图

您当前所在位置:

首页> 要闻动态 > > 正文

2025中国翻译协会年会“行业报告解读与分析”专题交流成功举办

2025-04-26

来源:中国外文局翻译院

分享到:
链接已复制
字体:

425日,由中国翻译协会、中国外文局翻译院主办,北京零点有数数据科技股份有限公司承办的行业报告解读与分析专题交流活动在2025中国翻译协会年会期间成功举办。中国外文局翻译院副院长朱颖、北京外国语大学高级翻译学院院长任文、北京第二外国语学院高级翻译学院院长彭天洋、传神语联网络科技股份有限公司副总裁闫栗丽、大连外国语大学高级翻译学院副院长王少爽、北京零点有数数据科技股份有限公司副总经理赵雷等出席活动并发言。中国外文局翻译院翻译研究部主任张雅明主持活动。

朱颖致辞

朱颖回顾了翻译行业发展报告的演进历程,并简要介绍了本年度研究报告的主要内容。她指出,翻译作为跨语言、跨文化沟通的桥梁纽带,在推动构建中国话语和中国叙事体系、增强我国语言服务能力和国家软实力等方面发挥着重要作用。《2025中国翻译行业发展报告》与《2025全球翻译行业发展报告》的调研结果表明,翻译行业总需求在持续上升,服务外延在不断拓展,同时人工智能技术的发展使得翻译行业正在经历深刻变革,对从业者也提出了更高要求。在此背景下,翻译行业应一方面“强队伍”,以“外语+人工智能”的复合培养模式,培养一批懂外语、精翻译、通技术的翻译人才,引领翻译行业高质量发展;另一方面“扩渠道”,构建“翻译+国际传播”一体化格局,用海外渠道讲好中国故事。

赵雷发言

赵雷作题为“数读翻译行业发展:行业报告十年回顾”的主旨报告。他以2015年以来中国翻译行业发展报告的研究历程引入,从翻译行业产值、翻译企业业务、翻译人才发展等方面的变化对中国翻译行业的十年发展趋势进行了回顾。

任文发言

任文作题为“2024全球国家翻译能力指数解读——兼谈人工智能时代的国家翻译能力建设的专题发言。通过解读“2024全球国家翻译能力指数排行榜结果,分享关于生成式人工智能时代如何提升国家翻译能力的思考,并提出深度融合技术与翻译、培养高端复合型翻译人才、完善翻译行业标准和规范、构建翻译资源共建共享体系、关注语言多样性及翻译的社会责任、强化翻译研究的支持作用等六大提升路径。

彭天洋发言

彭天洋作题为人工智能时代的翻译行业发展:坚守与创新的主题发言。他表示,虽然人工智能翻译技术发展迅速,但目前仍无法完全取代人工翻译,翻译行业面临着识变应变的紧迫任务。他指出中国翻译行业正在经历翻译业态调整、工作方式革新和人才能力需求转变三大变化,并就人工智能技术发展趋势、人机协作关系以及未来翻译人才核心能力需求提出了深入思考。在不断变化的行业环境中,国家战略对翻译人才的要求、市场对翻译服务的高标准以及行业对高素质人才的需求这三大核心要素始终未变。当代翻译人应当坚持守正创新,主动识变应变,使翻译行业更好服务国家发展需求。

圆桌对话

圆桌对话环节,任文、闫栗丽、王少爽、赵雷围绕人工智能时代翻译生态构建、翻译职业伦理与人才核心能力重构、翻译行业服务边界、大数据赋能行业发展等话题展开交流研讨。