5月12日,中国翻译协会副会长、中国外文局翻译院院长黄玉龙会见到访的北京中医药大学人文学院党委书记张小勇一行,中国外文局翻译院副院长朱颖,北京中医药大学人文学院院长陈锋、副院长孔祥国及双方相关部门负责同志参会。
黄玉龙发言
黄玉龙对张小勇一行到访表示欢迎。他指出,习近平总书记多次以“瑰宝”为喻,高度评价中医药的文化内涵与实践价值。我们要以高度的文化自信、准确传神的翻译介绍,进一步提升中国医学的国际表达力,深化医学领域国际交流合作。2025中国翻译协会年会首次对外发布了“四译工程”,依托“译才引领、译介传播、译研驱动、译训筑基”四位一体功能布局,旨在通过人才培养,组建高层次翻译人才队伍,实施全国性、全行业对外翻译工程,开展翻译研究,提升国家翻译能力。北京中医药大学人文学院充分利用学校中医药优势学科的教学与科研资源,致力于培养高质量、复合型人才,为中医药文化的对外翻译与国际传播搭建了重要桥梁。未来,中国翻译协会、中国外文局翻译院愿与北京中医药大学人文学院共同推动“四译工程”各项目落地,并在中医药翻译人才培养、中医药文化“走出去”等方面加强交流与合作,共同加强医学领域翻译能力建设、提升中国医学国际影响力。
张小勇发言
张小勇表示,为服务国家发展及“一带一路”倡议,北京中医药大学多年来坚持推进中医药国际传播,切实推动中医药走向世界,着力打造新时代中医药国际化发展路径。外语是国际传播的重要桥梁和纽带,人文学院依托“英语+医学”和“英语+中医药国际传播”等复合型人才培养模式,致力于培养“懂中医、会外语、通传播”的复合型人才,推动中医药文化对外翻译与国际传播。他希望与中国翻译协会、中国外文局翻译院加强合作,共同打造国内外中医药翻译研究和实践领域高层次人才队伍,为中医药翻译与国际传播提质增效培养汇聚力量,对外讲好中国特色传统中医药故事,提升中医药在国际舞台的影响力。
参会人员合影