9月12日,中国翻译协会副会长、中国外文局翻译院院长黄玉龙会见中国海洋大学外国语学院院长于国栋一行,中国外文局翻译院副院长朱颖、中国海洋大学外国语学院副院长陈颖及双方相关部门负责同志参会。
黄玉龙对于国栋一行到访中国外文局翻译院表示热烈欢迎。他强调,做好新时代翻译与国际传播工作,需要深耕“地域”与“领域”,在海洋领域做好翻译工作对海洋强国建设具有重要支撑作用,能够助力国际社会达成海洋共治共识;同时,高质量的海洋翻译也是对外讲好中国故事的重要载体,对服务国家战略、推动高校学科特色发展、促进学生职业成长具有深远意义。他指出,翻译院与中国海洋大学共建海洋翻译与国际传播实践基地,有利于双方实现资源共享、优势互补,共同为国家海洋事业发展及国际传播培养更多高素质人才。
于国栋介绍了中国海洋大学外国语学院在翻译及国际传播人才培养方面的相关情况。他从学科建设、师资力量、人才培养体系尤其是MTI专业特色方向等方面展开阐述,重点强调外国语学院在海洋翻译领域的探索与积累。他表示,希望通过与翻译院共建的海洋翻译与国际传播实践基地,助力外国语学院深化产教融合、提升人才培养质量、彰显学科特色,进一步推动海洋国际传播实践创新,为服务国家海洋强国战略、提升中国海洋话语影响力贡献力量。
会上,朱颖介绍了2025中国翻译协会年会上发布的“四译工程”(“译才”“译介”“译研”“译训”),以及翻译院在重大翻译任务与国际传播实践中的经验做法,为双方共建基地合作提供了思路参考。双方围绕共建基地的下一步推进方向展开深入探讨,就实践项目、学生实习、科研合作等方面达成合作意向,同时明确基地建设工作每两个月更新进展,保障各项合作落地见效。