11月13日,中国翻译协会副会长、中国外文局翻译院院长黄玉龙会见黑龙江大学高级翻译学院学术委员会主任严明和院长孙超,中国外文局翻译院副院长朱颖、中国外文局计划财务部产业与发行处处长佟萌、翻译院相关部门负责同志参会。
黄玉龙对严明一行到访中国外文局翻译院表示热烈欢迎。他从系统推进“新时代”国际传播格局方面,详细介绍了中国翻译协会牵头规划部署的“四译工程”。他指出,“译才工程、译介工程、译研工程、译训工程”立足当下国际传播工作中尚存在的诸如翻译内容欠准确、传播渠道不持久、海外活动欠灵活等问题,着眼于引领翻译行业发展,服务国家战略,提升国际传播能力,是中国在全球化时代建构话语体系、参与全球治理、推动文明互鉴的一项基础性、先导性战略举措。他强调了需求引领、系统化建设、开放协同的重要作用,并期待双方在相关领域不断深化合作。朱颖介绍了翻译院近期在行业性领域开展基地建设等方面工作的构想。
严明围绕黑龙江大学高级翻译学院专业学科特色、师资队伍状况、协同创新基地建设等方面,详细介绍了学院的发展特色与合作优势,并对双方前期合作的进展成果进行简要梳理。孙超重点阐述了龙江文学外译系列丛书、翻译龙江工程等方面的现状与规划,充分表达了双方在重大翻译项目规划领域、翻译人才联合培养等方面的合作基础与愿景。
会上,双方围绕翻译行业发展、翻译人才队伍建设等方面进行了交流。

双方合影