12月14日,2025中国翻译协会翻译技术专业委员会年会期间,中国翻译协会副会长、中国外文局翻译院院长黄玉龙发布“翻译技术工作坊”系列活动。

黄玉龙发布“翻译技术工作坊”系列活动
“翻译技术工作坊”(以下简称“工作坊”)将结合翻译实践工作中的痛点难点问题以及翻译技术最新发展趋势设置主题,每期活动持续约4周,特邀翻译技术研发专家与一线翻译实践专家联合授课,旨在进一步推动产教融合、跨界融通,助力高校师生及翻译从业者技术应用能力提升。
一、即学即用,提升技术应用能力
工作坊每期活动聚焦一种翻译技术工具应用,不追求面面俱到,而注重精深专攻;弱化泛泛而谈的理论传授,强化靶向精准的实操演练。
参与人员可系统掌握技术平台的核心特点、优势功能及操作要领,将所获技能运用于实际工作与学习中,实现“学即能用、用即提升”,以“技术赋能、人机协同”模式切实助力翻译质效提升。
二、多维互动,构建成果转化闭环
在活动模式方面,打破传统单向输出模式,采用“实时互动、反馈提升”的双向交流模式,有效引导参与者从“听众”转变为“实践者”。
在活动流程方面,每个技术模块均包含功能讲解、现场演示、翻译实战、专家点评等环节,通过课前获取学习资料、课中专家带领实操、课后练习巩固成效的方式构建“学习—实践—输出—反馈”成果转化闭环。
活动优秀作品还将在中国外文局翻译院、中国外文局翻译院智能翻译实验室平台展示。
三、权益丰厚,赋能学业事业发展
工作坊权益充分结合翻译从业者、学习者在能力涵养、个人成长等方面的需求。
首先,活动将提供翻译技术平台使用权益和丰富翻译技术学习资料,赋能技术能力巩固提升。
其次,参与者将获得由中国翻译协会、中国外文局翻译院、中国翻译协会翻译技术专业委员会联合颁发的结业证书,含金量十足。
第三,培训课时可在参加全国翻译系列职称评审时计算为继续教育学习学时,有效助力职称晋升。
此外,参与人员还将获得全国翻译技术大赛报名优惠,以赛促学、检验成果,表现优异者还有机会获得中国外文局翻译院及合作企业实习机会,积累宝贵实践经验。
目前,工作坊首期活动“AI·CAT人机协同实战工作坊”正在火热报名中,将于寒假期间(2026年1月12日-2月6日)在线上举办。
未来,工作坊将陆续推出“智能翻译译后编辑”“智能体搭建”等主题活动,欢迎全国高校师生、翻译从业者、技术爱好者报名参与,共同探索人机协同的翻译新范式,迎接数智化带来的机遇与挑战。